|
|
|
Notizie Pier Paolo Pasolini
Mi interessava sapere se Pier Paolo Pasolini fosse conosciuto in un Paese sterminato come la Cina. Finora mi ero limitata a esplorare wikipedia.org, che fornisce pagine in diverse lingue, tra cui il cinese, e soprattutto quello di google.cn, che avevo utilizzato per proporre con licenza Creative Commons, ai visitatori cinesi di "Pagine corsare" (provenienti da Pechino e da Shangai), una biografia di Pier Paolo Pasolini in ideogrammi cinesi. Tutto ciò nell'ambito della sezione PPPP di "Pagine corsare" (Pier Paolo Pasolini Pages around the world) che avevo inaugurato lo scorso anno. ![]() La
mia curiosità si è acuita dopo un messaggio ricevuto da una studentessa
dell'Università di Pechino: mi chiedeva se fosse possibile inviarle alcune
pagine in inglese di www.pasolini.net riferite a una sua ricerca su Pasolini.
Sapevo di alcune restrizioni censorie imposte dal governo cinese ai motori
di ricerca - Google in testa. La mia deduzione fu che molto probabilmente
non era consentita la "navigazione" o il download per alcuni siti o sezioni
in lingue straniere... Le inviai una quarantina di pagine in inglese in
un file compresso: come ringraziamento, ricevetti via posta cartacea -
tanto per non contraddire la proverbiale cortesia di cinesi, giapponesi
e orientali in genere - degli splendidi francobolli del suo Paese riproducenti
famose porcellane, cinesi naturalmente! L'aspetto più divertente fu che
ogni volta che mi scriveva lo faceva usando gli ideogrammi: le rispondevo
in inglese (... hai problemi di tastiera?...) e a quel punto riscriveva
tutto quanto in modo - per me - più comprensibile.
Copiando e incollando Pier Paolo Pasolini (in ideogrammi) Google.cn elenca a oggi 49.300 siti nei quali sono contenute notizie su Pier Paolo Pasolini: ne segnalo qui di seguito alcuni (compresi i cinque già elencati nella pagina "cinese" di PPPP around the world) che mi sono sembrati i più significativi, tenendo conto che ho dovuto necessariamente riferirmi a qualche minimo indizio in caratteri occidentali per potere almeno comprendere quali fossero i contenuti dei siti stessi.
È sempre google.cn, il sito di Google che interrogano i navigatori cinesi. Qui ho digitato la richiesta per "Pasolini" (senza alcun ideogramma). Offre oltre 3milioni di link internazionali e ciascun sito segnalato è descritto anche con ideogrammi. I contenuti sono spesso anche in altre lingue, soprattutto l'inglese, che mi risulta essere la lingua meglio conosciuta in Cina, dopo la lingua madre naturalmente. La sezione comprende anche una bibliografia riguardante le opere pasoliniane (film, narrativa, poesia, teatro, libri su PPP): si deduce dai titoli a volte parzialmente riportati in caratteri occidentali negli elenchi che si trovano nella seconda metà della pagina. Vi è infine un elenco di link a siti internazionali dedicati a Pasolini (posizionando il mouse su tali link è possibile leggerli anche in inglese): il secondo di tali link è a www.pasolini.net (Italian site with extensive commentary on his theories, films, and literature).
Google fornisce in queste pagine (in inglese) ai navigatori cinesi un elenco di circa 70mila siti internazionali che offrono notizie sull'opera poetica di Pasolini. Pagina in cinese di "Filmreference" sui film di Pasolini, con una bella fotografia riguardante la lavorazione di Salò. ![]()
Una pagina in cinese di e-notes, sito americano che ha tra i suoi autori una signora cinese: tale sito si occupa di fornire documentazione soprattutto a studenti su diverse materie, tra cui la letteratura. Quella citata (enotes.com), in particolare, è una pagina di informazione letteraria dedicata a Pasolini, con una foto di "Pasolini premiato". La pagina in cinese è la traduzione di altra pagina di Rai International On Line. Il titolo è Ritratto di un artista.
Pier Paolo Pasolini MOV Sito elaborato in Cina e riguardante film di cui Pasolini è regista o sceneggiatore. I titoli dei film, i nomi dei registi e quelli degli attori sono in caratteri occidentali. Ciascun film ha un collegamento con altra pagina in cui vi è una scheda riguardante il film stesso. Contiene l'indicazione di un articolo di Veronica Regis, "Pasolini in Cina": l'articolo propone un confronto tra due testi di Pasolini e la loro traduzione in cinese ad opera di Qian Hongjia, nel tentativo di sottolineare alcune incongruenze riscontrate soprattutto nell'analisi della traduzione di Le ceneri di Gramsci. Nella pagina parla di Pasolini rilegge Pasolini (una lunga intervista fatta a Pasolini nel 1969 da Giuseppe Cardillo e registrata, allora direttore dell'Istituto Italiano di Cultura di New York, ora disponibile (in Italia) in dvd).
Il sito, ai due indirizzi sopra riportati, propone l'acquisto di libri di o su PPP. Un blog in cinese in cui si parla di Pasolini. L'unico indizio è costituito da alcuni riferimenti in caratteri occidentali, tipo un "1922 3 5" (5 marzo 1922), data di nascita di PPP. Nella sezione "cultura" che si deduce dall'Url, tra altre notizie si parla di Pasolini rilegge Pasolini (vedi anche il blog e l'immagine sopra), identificato tramite la foto di Pasolini a New York che si volta ad osservare un bimbetto che gli sorride.
Da hoodong una pagina dedicata a Pasolini e ai suoi film, con illustrazioni. hoodong.com ha anche una sezione dedicata all'Italia con tanto di mappa (vedi sotto). Il nome del sito è "hoodong" (significa "interattivo") e in una pagina esplicativa in inglese spiega che il suo proposito è quello di essere una versione cinese di wikipedia (elefantiaca enciclopedia sul web). Il sito è sostenuto da una join venture nordamericana.
Ancora una pagina su Pasolini rilegge Pasolini. Tale pagina è ospitata sui server governativi di di Pechino (www.bjgov.gov.cn).
Un blogger cinese (su server americano) dedica una pagina a Pasolini.
Pagina dedicata a Pier Paolo Pasolini e ai suoi film. Contiene anche due immagini dello scrittore.
Un altro blog con una pagina dedicata a Pasolini e ai suoi film.
Con un rilievo particolare per Salò o le 120 giornate di Sodoma. Un intervento piuttosto consistente su Pasolini e i suoi film nel forum cinese di chinavfx.net. Tra altri brani riguardanti registi cinematografici (Polansky, Godard, John Ford ecc.), uno riguarda Pasolini, con foto della copertina di Pasolini rilegge Pasolini. Si tratta di un sito di cui "Pagine corsare" aveva dato notizia nell'aprile dello scorso anno. È dedicato a Ennio Morricone (e ha una traduzione in inglese, http://hhr8.com/index-eng.htm), ma una sezione è dedicata anche a Pier Paolo Pasolini, con l'elenco dei suoi film e foto delle copertine di pubblicazioni cinesi dedicate allo scrittore. Di Pasolini vi è un'ampia trattazione (in cinese) del film Salò o le 120 giornate di Sodoma, con un filmato di oltre cinque minuti delle sequenze iniziali del film in lingua francese con sottotitoli in cinese; inoltre, una pagina è dedicata a Uccellacci e uccellini. La pagina di ricerca interna al sito, quasi del tutto in inglese, alla voce "Pasolini" fornisce ben 263 risposte in termini di pagine dedicate a Pier Paolo Pasolini, sempre con riferimento a opere cinematografiche le cui colonne sonore siano state in tutto o in parte composte da Ennio Morricone.
|
. |
|
|
|